fygeditores.com < F&G Editores < Catálogo < Popol Wuj |
||||||||||||||||||
|
Popol Wuj Sam Colop (traducción al español y notas). Popol Wuj. Biblioteca Guatemala - 1. Guatemala: F&G Editores. 2da. edición, primera reimpresión: julio de 2019. xxviii + 276 págs. 13.3 x 20.9 cms. ISBN: 978-9929-552-31-9. Pasta dura. US$ 41.00 Q 225.00Segunda edición: abril de 2011. COMPRAR EN LINEA:
|
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
PRÓLOGO
Fragmento: Prólogo
Contenido:
Prólogo |
De contraportada:
Nos han devuelto la palabra original. Sam Colop limpia, capa tras capa, las veladuras que por siglos han cubierto la historia de un pueblo, sus mitos, narraciones y leyendas fundantes. Esta traducción marca un hito en el lugar de la identidad mesoamericana y de la literatura mundial... Desde su ser maya k’iche’, Sam Colop nos ha restituido un libro original a partir del lenguaje poético en que fuera escrito, para recordarnos que la escritura y la belleza han existido de este lado del mundo desde tiempos inmemoriales. En ese contexto, poner a dialogar a los abuelos y abuelas con los hombres y mujeres de hoy, es un acto de fe que le da sentido al verdadero propósito humano de la trascendencia.
... no estamos ante una traducción más, sino acaso ante la definitiva, merced al extraordinario trabajo de un lingüista con el talento, el saber y la dedicación del doctor Luis Enrique Sam Colop... Sam Colop aventaja a los traductores anteriores en tener la lengua quiché por lengua materna, lleva más de 25 años dedicado al estudio de la poesía maya y, por si eso no fuera bastante, ha mantenido consultas permanentes con destacados especialistas de las culturas precolombinas de Guatemala, como Robert Carmack, Christopher Lutz y Dennis Tedlock. De ahí que me haya atrevido a calificar de definitiva esta versión...
Mucho más allá de ser una traducción prodigiosa, esta versión del Popol Wuj del Dr. Luis Enrique Sam Colop es un diamante cuyas refulgencias poéticas se desplazarán aun al otro lado del fin de los tiempos, lo cual, en el caso de una anomalía como Guatemala, es remontarse al primer día de la inane historia nacional mestiza.
En ningún corazón habrá más desesperanza luego de leer y releer las magnificencias que del idioma k'iche' al español trajo el Dr. Sam Colop, dador de las pocas palabras con linaje que nos quedan.
|
|||||||||||||||||
Luis Enrique Sam Colop. Es k’iche’ de Cantel, Quetzaltenango. Abogado
y notario por la universidad Rafael Landívar (1983), su tesis
Hacia una propuesta de ley de educación bilingüe obtuvo el primer
premio en la Facultad de Derecho ese año. Tiene una maestría en
Lingüística por la Universidad de Iowa City y un doctorado por el
Departamento de Inglés de la Universidad Estatal de Nueva York en
Buffalo, donde escribió la disertación Maya Poetics. |
||||||||||||||||||
Otras publicaciones Además consulte las siguientes publicaciones: |
||||||||||||||||||
|
Flores, Marco Antonio. US$ 40.00 Q 200.00 |
Sam Colop. US$ 18.00 Q 100.00 |
||||||||||||||||
F&G Editores | F&G Libros de Guatemala | Guatemala Memoria del Silencio | Editorial Nueva Sociedad |
||||||||||||||||||
Copyright © 2000 F&G Editores. Todos los derechos reservados. |